Our mentors are editing, our mentees are revising, and we hope you’re making progress on your own manuscript! While we’re all working toward the Agent Showcase on November 3rd-9th, we hope you’ll take a moment during your writing breaks and get to know our 2016 Pitch Wars Teams.
And now, we have . . .
Eileen Haas – Mentee
Carrie Callaghan – Mentor
Eileen: Why did you choose Carrie?
I chose to submit to Carrie in part because she said she writes historical fiction, but mostly because everything she listed as general likes about books are things I also really like. I also like historical fiction that is at heart about the human experience, so I felt like we’d get along. So I started following Carrie on Twitter, and she seemed approachable, upbeat, and smart.
Carrie: Why did you choose Eileen?
Eileen’s story is about an Irish outcast and a Norse woman adrift in Ireland during the 9th century who get snagged in a young man’s murder and dynastic politics. I’m a historical fiction geek with an Irish background, and I knew almost nothing about the Norse settlements in Ireland — certainly not that they held what is today Limerick, nor that they warred with Irish kings. So the premise captivated me. But what sealed my love for Eileen’s manuscript was her deft characterizations of Cathal, and Irish jurist, and Ragna, a smart and scheming Norsewoman, who are trying to find their place in a dangerous world. Beautiful and brilliant.
Eileen: Summarize your book in three words.
Viking Lawyer Mystery
Carrie: Summarize Eileen’s book in three words.
Ireland’s outcasts scheming.
Eileen: Tell us about yourself. What makes you and your MS unique?
I studied poetry and psychology in college before embarking on a career in academia. I got the idea for this story while exploring hill-fort ruins in Ireland. I haven’t seen Ireland’s Viking Age in a lot of fiction, so my manuscript has a unique setting and, I hope, memorable characters.
Carrie: Tell us about yourself. Something we might not already know.
I speak Spanish fluently (though not flawlessly), can read French, and used to speak a good conversational formal Arabic. As a result of all these languages rattling and, in some cases, rotting in my head, I fantasize about being a translator of international fiction. Some day.
Check out some of Carrie Callaghan’s short stories . . .
“Waves Breaking on Asturias: a Triptych,” Silk Road Review
“Opened House,” Mulberry Fork Review
“The Debts of Miguel Ascencio,” The MacGuffin
… and elsewhere.